1
00:00:03,229 --> 00:00:08,792
夫人 您想听听最近的新闻

2
00:00:10,136 --> 00:00:12,969
要关于哪方面的?

3
00:00:14,107 --> 00:00:17,873
什么都行

4
00:00:18,712 --> 00:00:21,772
有什么特别点的?

5
00:00:23,717 --> 00:00:30,179
我们想知道你有没有什么特殊的兴趣

6
00:00:31,925 --> 00:00:35,486
你想听一些

7
00:00:36,029 --> 00:00:39,089
八卦花边新闻吗?

8
00:00:41,034 --> 00:00:42,592
举个例子呢?

9
00:00:43,236 --> 00:00:44,669
那好吧

10
00:00:45,705 --> 00:00:49,971
丑闻有兴趣吗?

11
00:00:54,114 --> 00:00:55,775
丑闻?

12
00:01:24,611 --> 00:01:26,875
对 那个女人很奇怪

13
00:01:27,614 --> 00:01:29,775
就一个男人

14
00:01:30,216 --> 00:01:32,776
她受不了他就把他杀了

15
00:01:36,322 --> 00:01:39,189
知道什么是斩首吗?

16
00:01:39,526 --> 00:01:42,791
什么? 斩首?

17
00:01:43,129 --> 00:01:47,293
就是把头和躯体分开?

18
00:01:49,035 --> 00:01:51,868
是这样吗 夫人?

19
00:01:53,106 --> 00:01:54,004
是的

20
00:01:54,407 --> 00:01:56,671
对 这个我知道

21
00:01:57,210 --> 00:02:00,475
他们为什么不用五马分尸?

22
00:02:03,416 --> 00:02:08,479
这样太残忍了

23
00:02:12,425 --> 00:02:18,591
我说的那极刑要用锈钝的刀

24
00:02:20,433 --> 00:02:22,799
这样就可以

25
00:02:23,636 --> 00:02:27,766
慢慢地 痛苦地

26
00:02:28,408 --> 00:02:30,968
将人身首分家

27
00:02:33,313 --> 00:02:36,874
怎么说这么恐怖的东西啊 夫人?

28
00:02:39,419 --> 00:02:43,082
因为你要是不老实回答我的问题

29
00:02:43,923 --> 00:02:48,087
我就用它招待你 听懂了吗?

30
00:02:49,028 --> 00:02:50,290
夫人…

31
00:02:52,131 --> 00:02:57,763
那帮贱人为什么在我背后指指点点?

32
00:02:59,305 --> 00:03:01,773
那是因为…

33
00:03:11,317 --> 00:03:14,775
看来你还是不明白斩首的意思

34
00:03:15,421 --> 00:03:16,888
夫人…

35
00:03:22,028 --> 00:03:24,496
北方人不能接受

36
00:03:25,231 --> 00:03:28,689
但这就是应该这样发展

37
00:03:30,136 --> 00:03:33,264
他们受不了这个结局

38
00:03:33,406 --> 00:03:35,169
听我说

39
00:03:35,308 --> 00:03:37,469
就因他们不喜欢

40
00:03:37,610 --> 00:03:41,068
我就更不能受他们左右

41
00:03:41,214 --> 00:03:44,479
你说什么?

42
00:03:44,617 --> 00:03:47,484
我们最大的读者群就是北方人

43
00:03:47,620 --> 00:03:52,182
他们不喜欢悲剧结局
我们就不能让主角死

44
00:03:52,325 --> 00:03:55,590
太可悲了

45
00:03:55,929 --> 00:03:58,591
读者怎能影响作者的创作

46
00:03:58,731 --> 00:04:01,199
简直太荒谬了

47
00:04:02,035 --> 00:04:05,061
我有个主意

48
00:04:05,204 --> 00:04:07,968
就让他们幸存下来 迁居北方

49
00:04:08,107 --> 00:04:11,565
太不负责任了我不干

50
00:04:12,512 --> 00:04:13,979
随便你吧

51
00:04:14,113 --> 00:04:15,375
还有件事

52
00:04:15,515 --> 00:04:19,679
这么重要的会你怎么能迟到呢

53
00:04:43,009 --> 00:04:44,977
我们关门了

54
00:04:54,721 --> 00:04:56,780
说了关门了

55
00:05:03,329 --> 00:05:04,796
秋月色

56
00:05:45,505 --> 00:05:49,168
画这个的人 全都看见了?

57
00:05:57,817 --> 00:05:59,079
谁画的?

58
00:06:00,019 --> 00:06:02,283
看他的水平 不像是业余的

59
00:06:06,125 --> 00:06:08,286
我不能

60
00:06:12,432 --> 00:06:14,593
泄露他的身份

61
00:06:19,605 --> 00:06:21,470
你不能泄露?

62
00:06:24,911 --> 00:06:26,469
你不能?

63
00:06:30,216 --> 00:06:36,985
我的话事关他的性命

64
00:06:38,424 --> 00:06:41,086
你觉得他的性命

65
00:06:42,628 --> 00:06:48,589
比我冒死到这儿来还重要?

66
00:06:55,308 --> 00:06:56,969
我不是这个意思

67
00:06:59,812 --> 00:07:02,280
只是不能说出他的名字

68
00:07:14,727 --> 00:07:16,092
好吧

69
00:07:20,433 --> 00:07:21,900
我明白了

70
00:07:38,317 --> 00:07:41,582
夫人

71
00:07:44,624 --> 00:07:47,991
住手 放肆

72
00:08:03,509 --> 00:08:07,673
夫人 请别这样

73
00:09:07,206 --> 00:09:08,764
我很难过 陛下

74
00:09:12,511 --> 00:09:13,876
别这样

75
00:09:16,816 --> 00:09:18,875
其实我好开心

76
00:09:21,020 --> 00:09:22,783
你能主动叫我来

77
00:10:02,328 --> 00:10:07,391
是什么让你心烦意乱?

78
00:10:15,308 --> 00:10:17,276
有点不舒服而已

79
00:11:42,828 --> 00:11:44,090
干嘛?

80
00:11:44,430 --> 00:11:46,489
那么快就累了?

81
00:11:46,832 --> 00:11:48,197
不是的 夫人

82
00:11:48,734 --> 00:11:52,261
按规矩 打到这个程度要先停停

83
00:11:53,806 --> 00:11:57,173
你说过不把他打得招供绝不停手

84
00:12:02,815 --> 00:12:06,581
就这么完了? 那么快?

85
00:12:07,319 --> 00:12:09,787
就这么便宜重犯?

86
00:12:10,823 --> 00:12:12,586
夫人 这是他的极限了

87
00:12:12,725 --> 00:12:16,491
他已经奄奄一息了

88
00:12:18,230 --> 00:12:19,390
他的…

89
00:12:21,333 --> 00:12:25,167
他的嘴闭得好紧 恐怕死也不会招啊

90
00:12:33,012 --> 00:12:34,479
那是因为

91
00:12:36,015 --> 00:12:39,382
他怕说出来后果更严重

92
00:12:43,522 --> 00:12:45,786
还有加点量

93
00:12:47,927 --> 00:12:49,986
下面该怎么做?

94
00:12:50,930 --> 00:12:54,593
首先要打断双腿

95
00:12:55,634 --> 00:13:02,164
然后再用烙刑

96
00:13:02,708 --> 00:13:04,266
先把他放下来

97
00:13:04,610 --> 00:13:06,168
这样吊着会死人的

98
00:13:27,433 --> 00:13:29,196
全部出去

99
00:13:49,121 --> 00:13:53,990
他要是死了 去哪儿找那画匠?

100
00:13:59,431 --> 00:14:02,889
你说什么?

101
00:14:04,303 --> 00:14:06,271
他被行刑是因为还没有供出画匠

102
00:14:08,607 --> 00:14:09,869
要是抓到那画匠

103
00:14:11,610 --> 00:14:13,077
可以放了他吗?

104
00:14:15,714 --> 00:14:18,979
你知道画匠是谁?

105
00:14:41,407 --> 00:14:43,375
没关系

106
00:14:45,311 --> 00:14:48,280
我要他亲口告诉我

107
00:14:52,217 --> 00:14:54,583
皇上会亲自来过问

108
00:14:56,422 --> 00:14:58,583
好好准备一下

109
00:15:16,408 --> 00:15:20,174
谁是世上最可怜的人?

110
00:15:21,614 --> 00:15:24,481
陛下 我不知道

111
00:15:26,318 --> 00:15:28,479
我一直认为就是你

112
00:15:30,322 --> 00:15:36,386
你放弃男儿身来进宫
就为了和心爱的女人在一起

113
00:15:37,930 --> 00:15:39,488
多可怜啊

114
00:15:46,005 --> 00:15:50,669
陛下 我不明白您的意思

115
00:15:55,114 --> 00:15:57,275
你以为我不知道?

116
00:15:59,118 --> 00:16:00,676
笨蛋

117
00:16:02,821 --> 00:16:04,379
算了

118
00:16:08,127 --> 00:16:09,685
知道吗?

119
00:16:17,436 --> 00:16:20,166
看着此时此刻的我们

120
00:16:22,808 --> 00:16:25,470
我也不知道谁最可怜
是你还是我?

121
00:16:29,214 --> 00:16:31,978
我以前不了解你

122
00:16:35,020 --> 00:16:37,079
但现在渐渐开始懂了

123
00:16:39,925 --> 00:16:41,483
陛下

124
00:16:44,129 --> 00:16:45,596
我们走吧

125
00:16:48,634 --> 00:16:50,101
这个混蛋

126
00:16:52,204 --> 00:16:54,866
我倒要看看他有多大能耐

127
00:17:17,329 --> 00:17:18,796
他是个怪物

128
00:17:19,431 --> 00:17:21,695
腿都断了还是不招

129
00:17:27,306 --> 00:17:30,070
看来你习惯被上刑了

130
00:17:33,312 --> 00:17:35,974
接下来是什么?

131
00:17:36,115 --> 00:17:40,984
接着要给他上烙刑

132
00:17:41,120 --> 00:17:43,281
然后再用火刑

133
00:17:56,835 --> 00:17:58,860
怪物啊

134
00:18:05,110 --> 00:18:06,372
感觉如何?

135
00:18:08,514 --> 00:18:10,880
这样还不能平复你的愤怒吗?

136
00:18:13,819 --> 00:18:15,286
你说呢?

137
00:18:28,934 --> 00:18:31,562
还是吃了饭再来吧

138
00:18:32,805 --> 00:18:35,069
准备下个刑罚

139
00:19:06,905 --> 00:19:10,272
小心啊 小心点

140
00:19:31,029 --> 00:19:33,589
检查官写的书

141
00:19:34,533 --> 00:19:36,899
审判官画的画

142
00:19:44,009 --> 00:19:45,670
金长官

143
00:19:46,812 --> 00:19:48,575
瞧你这副德行

144
00:19:49,214 --> 00:19:50,875
死太监

145
00:19:51,817 --> 00:19:53,375
还是密探

146
00:19:54,620 --> 00:19:56,588
他们是太监 那岂不是…

147
00:19:57,522 --> 00:19:59,183
他们没有睾丸?

148
00:20:01,326 --> 00:20:02,691
混帐东西

149
00:20:03,829 --> 00:20:06,195
还不快滚回家洗洗睡了

150
00:20:06,331 --> 00:20:07,992
别跑出来吓人

151
00:20:09,534 --> 00:20:16,269
蠢货 真是个大蠢货

152
00:20:18,510 --> 00:20:20,978
是我故意让你们逃出来的

153
00:20:24,316 --> 00:20:28,878
做事要动脑子

154
00:20:29,221 --> 00:20:35,785
但你下面也没东西令你思考

155
00:20:40,732 --> 00:20:44,099
人都快死了还能说话啊

156
00:20:46,305 --> 00:20:51,265
受不了严刑拷打了?

157
00:20:51,410 --> 00:20:54,277
你还有王法吗?

158
00:20:54,413 --> 00:20:57,974
让我们来收拾他

159
00:20:58,317 --> 00:21:01,878
好久没动过家伙了

160
00:21:02,921 --> 00:21:07,381
我先上 你个死太监

161
00:21:07,526 --> 00:21:08,686
哎呀…

162
00:21:13,332 --> 00:21:14,594
没事吧?

163
00:21:15,534 --> 00:21:17,001
让我来

164
00:21:24,810 --> 00:21:26,573
英雄

165
00:21:29,014 --> 00:21:30,777
认识这些朋友吗?

166
00:21:37,022 --> 00:21:38,284
不打不相识啊

167
00:23:56,528 --> 00:23:57,893
住手 崔公公

168
00:24:05,203 --> 00:24:06,761
你要是杀了他

169
00:24:10,208 --> 00:24:15,976
我会把一切事情都说出来

170
00:24:19,818 --> 00:24:24,278
你没这胆子

171
00:24:29,427 --> 00:24:31,190
你不敢的

172
00:24:32,531 --> 00:24:35,500
我不知道自己会做出什么事

173
00:24:38,203 --> 00:24:40,262
你会知道吗?

174
00:24:46,811 --> 00:24:48,278
饶他一命

175
00:24:53,518 --> 00:24:56,180
在我变卦前 快给我滚得远远地

176
00:25:25,217 --> 00:25:28,277
用劲

177
00:25:50,809 --> 00:25:51,969
等等

178
00:25:58,917 --> 00:26:00,077
金长官

179
00:26:03,321 --> 00:26:04,788
我没说错吧?

180
00:26:07,525 --> 00:26:09,083
说什么?

181
00:26:13,531 --> 00:26:17,968
沉默的人就像死人一般

182
00:26:21,006 --> 00:26:22,268
是吧?

183
00:27:03,515 --> 00:27:05,176
你被捕了

184
00:27:08,119 --> 00:27:10,178
上面说你是来干掉他的

185
00:27:11,423 --> 00:27:13,084
还派我们监视你的行动

186
00:27:15,827 --> 00:27:17,294
是吗?

187
00:27:31,810 --> 00:27:33,175
你为什么要放了他?

188
00:27:35,113 --> 00:27:39,675
你总说做事要动脑子

189
00:27:47,325 --> 00:27:48,485
听着

190
00:27:54,933 --> 00:27:57,766
又时也要问问良心

191
00:28:21,626 --> 00:28:24,288
你值得信赖 对吧?

192
00:29:19,217 --> 00:29:20,775
怎么了?

193
00:29:22,720 --> 00:29:25,086
我们把他抓回来了

194
00:29:26,324 --> 00:29:27,791
你打算怎么处置?

195
00:29:42,307 --> 00:29:45,071
我一开始是很生气

196
00:29:46,611 --> 00:29:48,476
但现在心情好多了

197
00:29:56,221 --> 00:29:58,485
来得快 去得也快啊

198
00:30:10,034 --> 00:30:11,968
一开始我就知道

199
00:30:15,607 --> 00:30:21,671
你对他很感兴趣

200
00:30:25,817 --> 00:30:28,183
我不懂你的意思

201
00:30:30,922 --> 00:30:34,881
他看你的时候眼中没有丝毫畏惧

202
00:30:37,428 --> 00:30:38,793
就好象…

203
00:30:41,833 --> 00:30:43,391
就好象…

204
00:30:47,205 --> 00:30:50,174
你们在一起快活了多次

205
00:30:50,608 --> 00:30:54,874
陛下 你在说些什么啊?

206
00:30:58,016 --> 00:31:01,076
这个混蛋和你睡觉

207
00:31:03,121 --> 00:31:05,487
对你毫无畏惧

208
00:31:06,524 --> 00:31:12,292
这些都是事实

209
00:31:13,932 --> 00:31:15,991
你在乱讲

210
00:31:29,213 --> 00:31:30,874
睡了不止一次

211
00:31:34,419 --> 00:31:39,083
你胆敢勾引一个从没爱过别人的女人

212
00:31:44,128 --> 00:31:46,187
还把她当做你小说的

213
00:31:48,733 --> 00:31:50,394
写作素材

214
00:31:56,808 --> 00:32:00,369
但这女人不愿意相信这个事实

215
00:32:03,715 --> 00:32:07,173
居然还想原谅你 还说这是

216
00:32:08,620 --> 00:32:10,781
跟爱情无关

217
00:32:12,223 --> 00:32:14,589
但你放不下你的尊严

218
00:32:16,427 --> 00:32:19,089
你爱不爱她已经无所谓了

219
00:32:19,230 --> 00:32:21,095
我受够了

220
00:32:21,733 --> 00:32:23,598
崔公公呢?

221
00:32:24,402 --> 00:32:25,869
崔公公?

222
00:32:46,224 --> 00:32:47,885
你为什么就不能骗骗她

223
00:32:49,227 --> 00:32:52,287
说你爱她?

224
00:32:58,603 --> 00:33:00,366
你为什么

225
00:33:05,009 --> 00:33:07,671
要这般愚弄她的感情?

226
00:33:22,326 --> 00:33:25,784
我要把你变成太监 让你们长相私守

227
00:33:28,032 --> 00:33:29,397
把他阉了

228
00:33:36,207 --> 00:33:38,368
陛下 他年纪太大

229
00:33:39,510 --> 00:33:42,377
- 恐怕会死啊
- 我不管

230
00:33:43,915 --> 00:33:46,577
他是个污秽的畜生

231
00:33:48,019 --> 00:33:50,681
要阉得越干净越好

232
00:34:01,933 --> 00:34:04,766
陛下 是我勾引的他

233
00:34:05,503 --> 00:34:07,971
是我动用私权

234
00:34:08,406 --> 00:34:10,067
威逼他就范的

235
00:34:10,208 --> 00:34:11,869
知道吗?

236
00:34:13,511 --> 00:34:16,878
都是我一手造成的

237
00:34:18,416 --> 00:34:22,785
求求你饶了他吧

238
00:34:27,425 --> 00:34:29,393
你不要脸了?

239
00:34:30,828 --> 00:34:32,295
这是真的

240
00:34:34,732 --> 00:34:37,758
是我想要他

241
00:34:39,203 --> 00:34:40,670
求求你…

242
00:34:46,110 --> 00:34:47,577
夫人

243
00:34:58,923 --> 00:35:00,288
请回吧

244
00:35:02,527 --> 00:35:04,586
那日花开遍地

245
00:35:07,632 --> 00:35:11,659
你对我开着玩笑

246
00:35:19,110 --> 00:35:21,271
很是开心

247
00:35:25,116 --> 00:35:27,676
突然 一只蜜蜂向你扑去

248
00:35:30,321 --> 00:35:32,380
我马上赶走了它

249
00:35:38,529 --> 00:35:43,899
那天的感觉真好

250
00:35:51,309 --> 00:35:52,776
从那天起

251
00:35:54,412 --> 00:36:00,578
我时刻都挂念着你

252
00:36:04,522 --> 00:36:05,682
但是

253
00:36:07,024 --> 00:36:09,891
一种污秽的思想占据了我

254
00:36:12,029 --> 00:36:13,894
我无法区分

255
00:36:14,932 --> 00:36:20,962
这是爱还是下流的情欲

256
00:36:25,309 --> 00:36:33,182
这就是为什么我会如此不善表达
自己的感情

257
00:36:37,421 --> 00:36:44,793
如果这就是爱 该怎么说出口呢?

258
00:36:49,433 --> 00:36:50,695
因此

259
00:36:52,503 --> 00:36:54,471
我决定把它深埋在心底

260
00:36:58,209 --> 00:37:00,871
等来世再与你共叙前缘

261
00:37:16,227 --> 00:37:17,888
我会的

262
00:37:22,133 --> 00:37:24,465
会等你的

263
00:37:35,513 --> 00:37:36,878
就这么当着我的面

264
00:37:42,820 --> 00:37:44,185
你对他说“我会的”

265
00:37:46,824 --> 00:37:48,587
“会等你的”

266
00:37:56,233 --> 00:37:58,258
你居然当着我的面

267
00:38:02,006 --> 00:38:03,564
对他这么说

268
00:38:53,024 --> 00:38:58,690
还有什么意义呢?

269
00:39:02,233 --> 00:39:04,463
反正你们准备来世再聚

270
00:39:07,705 --> 00:39:09,570
一切都于事无补

271
00:39:19,116 --> 00:39:20,879
我输了

272
00:39:27,625 --> 00:39:33,188
爱得越深 输得越惨

273
00:40:57,915 --> 00:40:59,280
碗口是陶瓷做的
碗底是…

274
00:40:59,416 --> 00:41:01,782
行了  直说吧

275
00:41:02,319 --> 00:41:05,482
秋月色小说的最后一章

276
00:41:05,823 --> 00:41:08,792
- 你有吗?
- 你早点不来

277
00:41:08,926 --> 00:41:10,188
没有了

278
00:41:12,129 --> 00:41:14,097
可惜啊

279
00:41:15,132 --> 00:41:16,793
等等

280
00:41:18,802 --> 00:41:22,966
我很想知道皇后最后怎么样了?

281
00:41:23,908 --> 00:41:25,876
她终身被软禁在宫里

282
00:41:26,210 --> 00:41:28,075
孤独一生

283
00:41:30,514 --> 00:41:32,175
那金大人呢?

284
00:41:56,907 --> 00:41:59,068
小心点

285
00:42:28,205 --> 00:42:29,467
金大人

286
00:42:36,213 --> 00:42:37,373
喂

287
00:42:38,015 --> 00:42:40,176
怎么一直背对我们?

288
00:42:47,224 --> 00:42:48,589
我说

289
00:42:49,927 --> 00:42:53,795
你不高兴见到我们?

290
00:43:15,619 --> 00:43:18,281
就是这个样子

291
00:43:24,928 --> 00:43:29,194
大老远的来干嘛?

292
00:43:45,716 --> 00:43:49,675
你的新作?

293
00:43:53,023 --> 00:43:55,787
一个行刑官在审问犯人时

294
00:43:56,527 --> 00:43:59,189
爱上了他

295
00:44:00,130 --> 00:44:04,760
也就是一见钟情

296
00:44:06,804 --> 00:44:08,362
这个犯人

297
00:44:10,607 --> 00:44:16,773
相貌奇俊 气质非凡

298
00:44:17,514 --> 00:44:21,075
更绝的是 这犯人

299
00:44:22,119 --> 00:44:27,079
越是被虐待 就越是享受

300
00:44:28,325 --> 00:44:32,284
我越打 他就越…

301
00:44:32,429 --> 00:44:33,896
我反对

302
00:44:34,031 --> 00:44:36,499
- 他喜欢被虐待?
- 对

303
00:44:37,234 --> 00:44:39,862
老黄 你觉得呢?

304
00:44:40,704 --> 00:44:43,969
太刺激了

305
00:44:44,408 --> 00:44:47,172
但我有个问题

306
00:44:47,311 --> 00:44:48,869
说吧

307
00:44:49,012 --> 00:44:52,277
他俩只有一种姿势?

308
00:44:52,416 --> 00:44:54,976
两个男人只能是这个姿势啊

309
00:44:55,119 --> 00:44:59,385
插图岂不是千篇一律?

310
00:45:03,127 --> 00:45:04,685
傻瓜

311
00:45:06,830 --> 00:45:09,993
书名我都想好了

312
00:45:10,134 --> 00:45:12,967
这次就用最直接的标题

313
00:45:13,103 --> 00:45:15,867
就叫《两只肉棍的情欲秘史》?

314
00:45:16,306 --> 00:45:21,369
你还是那臭德行
不行 这个要不得

315
00:45:22,212 --> 00:45:26,774
这是两个男人的故事

316
00:45:27,618 --> 00:45:30,883
《同志正传》怎么样?

317
00:45:32,923 --> 00:45:34,288
《同志正传》

318
00:45:37,928 --> 00:45:41,193
你隐居太久

319
00:45:41,331 --> 00:45:43,799
完全落伍了

320
00:45:43,934 --> 00:45:47,665
可是我个人很喜欢这名字

321
00:45:47,805 --> 00:45:49,170
好了

322
00:45:51,308 --> 00:45:53,469
世事难料啊

323
00:45:54,311 --> 00:45:57,769
天知道以为会不会出现这玩意

324
00:45:58,415 --> 00:46:00,883
世界会越变越污秽啊

325
00:46:01,318 --> 00:46:03,479
书名也会越来越 黄色

326
00:46:16,834 --> 00:46:17,960
看着

327
00:46:19,002 --> 00:46:21,061
不要惊慌

328
00:46:35,319 --> 00:46:36,877
可以动啊

329
00:46:37,921 --> 00:46:39,286
哇

330
00:46:39,723 --> 00:46:41,782
这个…

331
00:46:42,326 --> 00:46:44,089
你管这叫什么?

332
00:46:44,928 --> 00:46:47,795
- 可以动的….
- 对 可以动的…

333
00:46:47,931 --> 00:46:49,796
可以动的画

334
00:46:53,003 --> 00:46:54,368
“动画”

335
00:46:55,806 --> 00:46:56,966
怎么样?

